きらきらひかる
本日のお題 − アタシを誰だと思ってんのよ!
あれっくす的難易度: ★☆☆☆☆
本日のお題は読者様からリクエスト、
ドラマ、「きらきらひかる」から!
リクエストありがとうございます。
「きらきらひかる」は、1998年に放映されていた
監察医が主人公のドラマ。
確か原作はマンガだったような・・・
今週も早速某翻訳サイト君にお願いしてみよう。
Atashi is thought who and.
↑翻訳サイト君の答え
Atashi って!(笑)
やはりカタカナは苦手なようだ。
名誉挽回の為、「アタシ」を「あたし」にして、再度トライ!
I am thought who and.
↑翻訳サイト君の答え
結局あまり変わらないのね・・・
今日はなんだか調子が悪いようだ。ちなみに、翻訳サイト君の答えを
さらに日本語変換すると ↓
そして私が考えられる、だれ。
ハハハ、オマエが「だれ?」って感じだ。
ではでは、私もチャレンジ!
今回のポイントは 「誰だと思ってんのよ!」 の部分なのだが、
ここは、「who do you think 〜」 を使ってみよう。
そうなると、本日のフレーズは 「Who do you think I am!」 っとなる。
が、
「思ってんのよ!」っと、かなり強い意志表示をしているので、
何かを付け足したい。
その何かをどうするか?
ここは、スラングだが、「the hell」 をつけちゃおう。
「the hell」をつけると、実際の訳としては
「アタシを一体誰だとおもってんのよ!」 みたいなニュアンスになるが、
より強い意志を感じさせる為にも是非つけておきたい。
っという事で、本日のお題 「アタシを誰だと思ってんのよ!」
を英語にしてみると(あれっくすのプラスアルファ付で)
「Who the hell do you think I am!」
っとなる。
あなたがもし、警視庁・捜査一課のエリートで、犯人逮捕となると
危険を省みない行動に出てしまう為監察医達に嫌な顔を
され、何かと「アタシを誰だと思ってんのよ!」っと連呼しており、
ある日突然ロス市警から研修の為に来日したアメリカ人刑事に
対しても言いたい時の為に覚えておこう!
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
