英語翻訳で笑っちゃお! > か〜こ ドラマ > 快傑ズバット
「あの名台詞・決め台詞は英語でなんていう?」
英語翻訳のプロセスを楽しむメルマガ!
日本の映画・ドラマ・マンガの名ゼリフ・決めゼリフは英語でなんていうんだろ? その答えが見つかるマガジンです。
メールアドレス:
Powered by
まぐまぐ

快傑ズバット

ブックマーク はてなブックマークに追加 del.icio.usに登録 livedoorクリップ! ニフティクリップに登録 Buzzurlにブックマーク Yahoo!ブックマークに登録


本日のお題 − 日本じゃあ二番目だ!

あれっくす的難易度: ★☆☆☆☆ 


本日のお題は「快傑ズバット」から!

「快傑ズバット」といえば、「仮面ライダー」、「秘密戦隊ゴレンジャー」
などの大ヒット作品の後、1977年に登場した特撮モノ!

リクエストを頂いた当初、「快傑ズバット」って何? とか思っていたのだが、
DVDのパッケージを見て驚いた!
み、みた事ある!!

白いギターを持って、さすらっちゃう奴!!

しかし、1977年といえば私はまだ5歳。 しかも、アメリカにいたはず。
なんで見た事あるんだろう・・・

確かに幼少の頃から両親に連れられ、何度か日本に短期滞在はした事が
あったのだが、多分その頃にでも見たのだろう。 超合金も持ってた気がする。


そこで、本日のお題。 テレビで見たのは覚えているが、どういう場面でこのセリフを
言うのかは、さっぱり覚えていなが、今日も某翻訳サイト君にお願いしよう。

Japan, it is the second.

↑翻訳サイト君の答え


うんうん、いい感じだ。 翻訳サイト君の出した答えをさらに日本語に直訳すると、

「日本、それは2番」 になるところが、またおいしい!


「日本じゃあ」 の部分が難しかったようだ。

ここは、「Here in Japan 〜」 にしてみよう。
直訳すると、「ここ、日本では」になるが、意味するところは同じ。


次に、「2番目」。  これは素直にいけば「second」 なのだが、
会話で使うならば、「in second place」の方が自然かと思う。

これまた直訳すると「2位」 なのだが、もちろん意味的には同じ。


そうなると、本日のお題 「日本じゃあ二番目だ!」 を英語にすると、

「Here in Japan, you're in second place!」 っとなる。


「俺は日本一の〜」 っという人がいる時に、
いや違う! 日本じゃあ二番目だ! なんて英語で言いたい時の
為に覚えておこう!


この記事はおもしろかったですか? 「おもしろかったヨ!」という場合には
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。

ブログランキングに参加してます! アナタの清き一票、よろしくお願いします(^^)
こちらをカチッ→ 応援する
HOT
人気の英語系Blogランキング

人気のBlogをチェ〜ック
→ 

カテゴリ

おすすめ
英語で名セリフ!
学校でも駅前留学でも教えてくれない英語レッスン本、ついに登場です。楽しく英語、覚えちゃお!
(管理人あれっくすの書籍です。)

英会話力100倍アップ!〜通じる英語を手に入れる
あれっくすがアナタに英会話のコツや英語の正しい発音を動画を用いて伝授!!英会話力を伸ばしたい方必見です。

聞ける!英語で電話応対マニュアル〜聞いて覚えてスキルアップ!
あれっくすが現場で使っていた電話英語をあなたに伝授!仕事で英語を使う方、英語を使う仕事に就きたい方は必見です。

これで難解な英単語もスイスイ覚えられる!
暗記が苦手な方でも大丈夫!○○○○○を使って英単語を覚える驚愕の方法とは!?


Cool Links
発音が聞ける英語学習サイト 英語の森
4つの英語音声付メルマガや、旅行の英語・日常英会話などの英語音声を聞いて発音を身につける!

英会話は海外ドラマで!
人気海外ドラマ「Twenty Four」のフレーズで英会話を学ぶ

オンラインでDVDをレンタルしちゃお!
延滞金かからず、借りホーダイ♪DVDをドンドン借りたい人にオススメ!

アルクの魅力
あの人気英語学習サイト「スペースアルク」の魅力に迫る!

オンラインDVDレンタル
借りたいDVDをこれからは簡単オンラインレンタル!返す時はポストに入れるだけのお手軽さがたまりません♪



「あの名台詞・決め台詞は英語でなんていう?」
英語翻訳のプロセスを楽しむメルマガ!
日本の映画・ドラマ・マンガの名ゼリフ・決めゼリフは英語でなんていうんだろ? その答えが見つかるマガジンです。
メールアドレス:
Powered by
まぐまぐ