薔薇と牡丹
本日のお題 − この役立たずのブタ!
あれっくす的難易度: ★☆☆☆☆
本日のお題は読者様からリクエスト、
大人気昼ドラの、「薔薇と牡丹」から!
リクエストありがとうございます。
大人気昼ドラ! とかいいつつ、私はやっぱりみてないです・・・
すいません・・・
でも、ものすごい勢いで人気がありましたね。
その中での名ゼリフが本日のお題!
さすがに、セリフ自体は私も知っています。 ほっ。
ちなみに、お題を頂いた時のリクエストが、「バラぼた」のセリフ っとして
頂いたのですが、一瞬なんの事がさっぱりわからなかった・・・
薔薇と牡丹 → バラぼた なるほど。
ではでは、今週も某翻訳サイト君に大いに活躍していただこう!
先生、お願いします!
Good-for-nothing of this pig.
↑翻訳サイト君の答え
ってオイ!
確かに間違っちゃいないが・・・ でも、不自然なような・・・
こう言われれば、通じなくはないけどね〜。
最大のポイントは、やはり「役立たず」。
これはもちろん 「Good-for-nothing」 も 「役立たず」っという意味なのだが、
もっとイイ単語がある。
それは・・・・
いや・・・ その前に・・・
今日もいつものようにメルマガを書きながら某翻訳サイト君で遊んでたのだが、
本日のお題の「ブタ」 繋がりでふとある事を思った。
「翻訳サイト君って、単語にも強いのか?」 っと。
そこで調べてみた。
「ブタ」 → 「豚」 → もちろん 「pig」
「トンカツ」 → 「Pork cutlet」 おお!やるなぁ。
「カツ丼」 → 「Cutlet bowl」 す、すげー!
でもこれはわからないだろう、なんて思いながら 「豚汁」 を入れてみた。
そしたら・・・・
→ 「Pork miso soup」 おぉぉ! すばらしい!
「豚汁」まで答えるとは、思わなかった。 さすがだ、翻訳サイト君!
ゴホン。 えっと、そろそろ本題。
そうそう、「役立たず」のさらにナイスな単語でしたね。
それは、 「useless」
そこにさらに「ブタ」っと、「この」 をつけてみると、
本日のお題、「この役立たずのブタ!」を英語にした場合、
「You useless pig!」 っとなる。
今まで扱ったセリフは割と日常あまり使えない言葉だが、
(「じっちゃんの名にかけて!」 とか、 「財前教授の総回診です」等)
今回のセリフは日常生活でも大活躍! かな?
「この役立たずのブタ!」 を英語で聞いちゃおう!
→英語音声
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
