英語翻訳で笑っちゃお! > わ〜んマンガ・アニメ > ワンピース

ワンピース

ブックマーク はてなブックマークに追加 del.icio.usに登録 livedoorクリップ! ニフティクリップに登録 Buzzurlにブックマーク Yahoo!ブックマークに登録


本日のお題 − できるかどうかじゃない、なりたいからなるんだ

あれっくす的難易度: ★★★☆☆


■本日のお題 − 「できるかどうかじゃない、なりたいからなるんだ」

本日のお題は週刊少年ジャンプで連載中の 「ワンピース」から。
映画や、テレビアニメでも、ものすごく人気が高いようですね。


さて、今日の翻訳サイト君はどんなものだろう?

It is not possible to do, and it consists because I want to become it.

↑翻訳サイト君の答え

おしぃー!!! かなりイイ線いってますね。

「consists」 を使うあたりはシビレますね!

ちなみに、「consists」は、「〜成る」や、「〜成り立つ」などで使う。

どうやら、翻訳サイト君は、「なりたい」という「モノ」が「成る」っという風に
とらえ、「consists」を使ったみたいだ。


ではでは、今度は私がチャレンジ!

まずは、「できるかどうかじゃない」の部分。

「It's not about whether you can do it or not」っとなってくる。


そして次の部分 「なりたいからなるんだ」

これは、「I'm going to be, because I want to be」 なんていう言い方があるが、
これをもう少し自然な言い回しにしていくと、

「I'm gonna be 'cause I wanna be.」  っとなる。

韻も踏んでていい感じだ。


っという事で、本日のお題「できるかどうかじゃない、なりたいからなるんだ」
を英語にしてみると、

「It's not about whether you can do it or not, I'm gonna be 'cause I wanna be.」

あなたがもし、麦わら帽子をかぶった少年で、海賊王になる!
っという大きな夢を持っており、仲間のひとりに
「「無理無理絶対に無理、なれるわけがない」と反論されている場合、
どうしても英語で言い返してやりたい時の為に聞いておこう!

海賊王を目指している方は、是非英語版を聞こう!

音声こちら↓
英語音声


ブログランキングに参加してます! アナタの清き一票、よろしくお願いします(^^)
こちらをカチッ→ 応援する
HOT
人気の英語系Blogランキング

人気のBlogをチェ〜ック
→ 

カテゴリ

おすすめ

Cool Links


注目!!