ドラえもん
本日のお題 − のび太のものは俺のもの。俺のものは俺のもの
あれっくす的難易度: ★★★☆☆
本日のお題は、読者様から頂いたリクエスト、
「ドラえもん」から! リクエストありがとうございます。
誰もが知る、史上最強の武闘派小学生「ジャイアン」こと、
剛田武の名ゼリフ。 かわいそうなのび太・・・
ではでは行ってみましょう!
某翻訳サイト君、出番です!
Postponing Futoshi's is mine. Mine is mine.
↑某翻訳サイト君の答え
のわっ!? な、なんだこれ?
勝手に名前かえやがった! 「のび太」 → 「Futoshi」
しかも、「のび」を「延び」っととらえて、「Postponing」にしたのかぁ!?
ふっ、やるな、翻訳サイト君。
では、私がチャレンジ!
まずは「のび太のものは俺のもの」
これは、「What blelongs to Nobita is mine」 でいこう。
そして、「俺のものは俺のもの」 は、
「What belongs to mine is mine」 でいかがだろうか?
ちなみに、「mine」 は「ミネ」っと読まないように。
「What belongs to 峰・伊豆・峰」 ではないので注意!
しかし、今考えるとチト堅い気がする。「What belongs to」が
続けて出てくるのも気になる。
では、こうしてみよう。
「俺のものは俺のもの」は、前の続き(のび太の〜)なので、
「And mine is mine」
うん! これの方がしっくりくる!
では、本日のお題「のび太のものは俺のもの。俺のものは俺のもの」
を英語にした場合、
「What belongs to Nobita is mine. And mine is mine.」 っとなる。
あなたがもし史上最強の武闘派小学生で、北斗の拳の「ラオウ(拳王)」並みの
権力と腕力があり、「町一番の横柄さ」を兼ね備えていて、
こっちがかわいそうになってくるぐらい言いなりになる史上最弱の小学生が近くにおり、
何かをぶんどるのに英語で言いたい時の為に聞いておこう!
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
