宇宙戦艦ヤマト
本日のお題 − 地球か・・・ 何もかもみな、なつかしい・・・
あれっくす的難易度: ★★★☆☆
本日のお題は、読者様から頂いたリクエスト、
「宇宙戦艦ヤマト」から! リクエストありがとうございます。
今日のセリフは沖田艦長の「宇宙戦艦劇場版」? からだったと
記憶しています。(記憶違いでしたらスイマセン)
私と同じく30代前後の方でしたら必ず知っていますが、
沖田艦長って誰? っという方はコチラをちぇっく!
では、そろそろ英語変換(翻訳)に移ろう。
早速某翻訳サイト君に入力してみると・・・・
Is it the earth ‥ All of everything is dear ‥.
↑翻訳サイト君の答え
意外や意外!結構マトモに出ましたね!
もっとヘンテコリンなものを期待していたけど、良くがんばった。うん。
でも、意味はワカリマセン。
さて、じゃあ私ならどうするか?
まず、「地球か・・・」 これは「Yes, Earth」もしくは単に、
「Earth」が良いだろう。
「懐かしい」は色々と言い方はあるだろうが、
今回は、「bring back memories」でいこうと思う。
問題は間の部分、「何もかもみな」
これをどうするか? 「anything and everything」っという言い方もあるが、
どうもしっくりこない。また、最後の部分を「bring back memories」としているので、
単に「everything」っとした方がしっくりくる。
さらに、ここに「just」を付けたいと思う。
「just」は 「ただ〜だけ」や、「とにかく」
などという意味で使うが、沖田艦長は間に一呼吸入れつつ、
思いっきり気持ちを入れつつ懐かしんでるので、より自然な英語にしようと
すると、是非とも入れておきたいところだ。
という事で、本日のお題 「地球か・・ 何もかもみな、なつかしい・・」
を英語にした場合、
「Yes, Earth..... everything just..... bring back memories.... 」
というのでどうだろうか?
ちなみに、「Yes, Earth.... everything is so..... nostalgic....」
という候補もあったが、今回は上記のでいこうと思う。
沖田艦長の名ゼリフを英語で聞いてみよう↓
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
