踊る大捜査線
本日のお題 − 正しいことをしたければ偉くなれ
あれっくす的難易度: ★★★☆☆
ご存知!「踊る大捜査線」からの名ゼリフ!
さて、かなり真っ当なセリフなので、某翻訳サイト君も、かるぅ〜く
翻訳してくれるかな???
Become great if you want to do it correct.
翻訳サイト君出力 ↑
うんうん、まずまずでしたね。恐らく外人に言っても、とりあえず通じそうだが、
ここはさらに磨いていきましょ。
まずは「正しいこと」。 これは「do good」っという言い方もあるが、
ココは「do the right thing」でいこうと思う。
次に「偉くなれ」だが、これまた色々と言い方はある。
翻訳サイト君のように、「become great」もその1つだが、
そもそも和久刑事は「警察の中で偉くなれ!」っと言ってるわけだ。
つまりは昇進しろって事だね。
そうなると、「be promoted」っとなりそうなものだが、ココはさらに
ツッコんでいこう。
「踊る大捜査線 The Movie」 は見ただろうか?
警視庁副総監(警察庁だったかな?)が誘拐されてしまう話なのだが、
この副総監は和久刑事とはダチ。
つまり、青島刑事と室井管理官の関係と同じようなものだ。
映画の中で、副総監は確か「私では本庁と所轄の溝を埋められなかった」
みたいな事を言っていたと思う。(実際のセリフは忘れたが・・・)
っとなると、和久刑事はただ、「偉く」なるだけではダメだと気づいているはず。
つまり、「偉く」なるにしても、「トップ」にならないといけないと。
そうなると、英語的には「Go to the top」になってくる。(少々強引だが・・・)
最終的に和久刑事の名ゼリフ 「正しいことをしたければ偉くなれ」
の本当の意味を踏まえた上で英語にすると、
「Go to the top if you wanna do the right thing.」っとなる。
「正しいことをしたければ偉くなれ」を英語で聞いてみよう!
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
