英語翻訳で笑っちゃお! > は〜ほマンガ・アニメ > フランダースの犬

フランダースの犬

ブックマーク はてなブックマークに追加 del.icio.usに登録 livedoorクリップ! ニフティクリップに登録 Buzzurlにブックマーク Yahoo!ブックマークに登録


本日のお題 − パトラッシュ、もう、僕疲れちゃったよ。

あれっくす的難易度: ★★☆☆☆ 


本日のお題は、不朽の名作 「フランダースの犬」の名ゼリフから!
1975年からフジテレビ系列にて放映。平均視聴率25%という
大変人気のある番組でした。
また、アニメ名作場面ベスト100などの番組でも、
必ずと言っていいほど登場しております。

感動的な最終話をみると、今でも涙がにじんできます・・・・


今回はとても簡単なセリフなので、某翻訳サイト君も簡単にやってくれるでしょう。
翻訳サイトにかけてみると・・・

I have already become tired.   ← 翻訳サイト出力

うんうん、上出来上出来。 久しぶりにいたってまともな英語が出てきましたね。
なぜか、「パトラッシュ」 は普通に無視してくれましたが、
まぁ、おいときましょう。

ときに、この 「パトラッシュ」 の綴りだが、恐らく 「patrasche」であろう。
また、障害を持つ孤児の為の「ネロとパトラッシュ基金」なるものもあるようなので、
是非協力してみてはいかがだろうか。


ちょっと脱線してしまったが、今回のセリフ、翻訳サイトが使ったように、
「tired」を使ってもよいのだが、ネロはただ単に「疲れている」だけではなく、
「疲れ果てている」

そうすると、「exhausted」っという単語を使った方が、よりネロの気持ちを
伝える事ができると思う。 

今回の名ゼリフ 「パトラッシュ、もう、僕疲れちゃったよ。」を英語にすると、

「Patrasche, I'm exhausted」っとなる。


「パトラッシュ、もう、僕疲れちゃったよ。」英語を聞いてみよう↓

 英語音声


ブログランキングに参加してます! アナタの清き一票、よろしくお願いします(^^)
こちらをカチッ→ 応援する
HOT
人気の英語系Blogランキング

人気のBlogをチェ〜ック
→ 

カテゴリ

おすすめ

Cool Links


注目!!