やまとなでしこ
本日のお題 − 今夜はたった一人の人にめぐり逢えた気がする
あれっくす的難易度: ★★★☆☆
本日のお題は、2000年10月から放映されていた、松嶋菜々子主演の人気ドラマ
「やまとなでしこ」 から。
このメルマガを書くにあたって知ったのだが、なんと韓国でリメイク版まで
あるらしい(すでに放映されたんだか、これからするのか等、詳細は不明)
その名も 「窈窕淑女」 ・・・・ 一体全体なんて読むんでしょう・・・・
本日のお題だが、これはなかなか普段でも使えそうなセリフだ。
特に今週末はクリスマス! ぜひとも今日のお題を使ってみてほしい。
今日もいつものように某翻訳サイトにかけてみたのだが・・・・
意外や意外! かなりまともに出てきた!!
I feel that he rotated to only one person and was able to meet him tonight.
よーく見るとヘンテコリンなんだが、概ねあってる!
はい、みなさぁーん、翻訳サイト君に拍手! パチパチパチ。
ウケ狙いで翻訳サイトを利用している私としては残念無念だが、
”今日はマトモに出るかも・・・” っという予感はあった。
ではでは、ちょっとコイツを修正しつつ、本日の英語版にしてみよう。
パーツごとにいくと、
「気がする」 → 「I think」 、「今夜は」 → 「tonight」
「めぐり逢えた」 → コレはしっくりハマル英単語が無いので、
「found」(見つけた)に変えたいと思う。
そして、一番肝心なところ、「たった一人の人」。
これは、「one and only one」を使いたいと思う。
すべてつなげていくと、本日のお題
「今夜はたった一人の人にめぐり逢えた気がする」は、
I think I found the one and only one tonight. っとなる。
とてもキザな言葉であると同時に、とてもナイスなフレーズなので、
クリスマスの夜には是非とも使って頂きたい。
クリスマス当日の為に練習しておこう! 英語版はこちら
こちらをカチッ→ おもしろかった♪
※トップページの人気記事ランキングに反映されます。
こちらをカチッ→ 応援する

HOT
