英語翻訳で笑っちゃお! > さ〜そドラマ > ショムニ

ショムニ

ブックマーク はてなブックマークに追加 del.icio.usに登録 livedoorクリップ! ニフティクリップに登録 Buzzurlにブックマーク Yahoo!ブックマークに登録


本日のお題 − 女の価値は男の数!

あれっくす的難易度: ★★★☆☆


本日のお題は1998年から放映されていた、
江角マキコ主演の人気ドラマ、【ショムニ】から。

さて、本日も翻訳サイトにかけて、思いっきり笑ってやろうと
思ったら、意外や意外。かなりマトモに翻訳されてしまった。

全く笑えないので、本日は紹介しません・・・・・・ ちっ。

「女」、「男の数」は、すんなり訳して、それぞれ
「a woman」 、「number of guys」っとしよう。

問題は「価値」 色々と出てくるのだが、(例えばworth、 worthiness等)
今回は 「value」を使いたいと思う。

これを使うとこうなる。

Value of a women is the number of guys!

ただ、これだけだと何の事だかわからないので、
あえてお題に勝手に付けたしたいと思う。
「女の価値は付き合ってる男の数!」 こうなると、

Value of a women is the number of guys she's dating!

さらに、より自然な英語にする為に、

The value of a women depends on the number of guys she's dating!
直訳すると微妙にお題とは違うが、そこはご勘弁。

本日もナイスなフレーズになりました。普通に sex and the city (米人気ドラマ)
でもでてきそうなフレーズです。

女性の皆様、江角マキコばりに叫びましょう!

The value of a women depends on the number of guys she's dating!

決してそんな事はないと思いますが・・・・・

本日の英語版はこちら

 英語音声


ブログランキングに参加してます! アナタの清き一票、よろしくお願いします(^^)
こちらをカチッ→ 応援する
HOT
人気の英語系Blogランキング

人気のBlogをチェ〜ック
→ 

カテゴリ

おすすめ

Cool Links


注目!!