Twenty Four シーズン2 01:27A.M. Vol.209
〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four Season2 01:00- ]〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・ジャック=元CTUロス支局チーフ
・ウォレス大尉=特殊作戦部隊「コーラルスネーク」の一人
【01:27 A.M】
▼激しい銃撃戦の末、なんとかウォレスを追う男達を突破して車に
▼乗り込むジャック達。
▼しかし、ウォレスが首を撃たれてしまった!
▼ウォレスの傷を確認したジャックは、病院に行くよう言うが、
▼ウォレスはLA空港の貨物ゲートに向かうように指示。
■それを聞いてジャックが一言
「You will not make it.」
訳としては、「お前はもたないぞ」や、「お前は助からないぞ」等となります。
「will not make it」は、「(時間に)間に合わない」という意味もありますが、
今回の場合は、それまで命がもたない、命が助からない等といった
意味で使われています。
例文では、「命が助かる」という意味で、「make it」を使ってみましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
友人が事故で病院に運ばれた。
○ Doctor, will he make it?
● It's too soon to say, but I think he has a good chance.
○ 先生、彼は助かりますか?
● まだ判断するには早いですが、助かる可能性は高いと思います。

サイト内検索