Twenty Four シーズン2 06:20P.M. Vol.174
〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four Season2 18:00- ]〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・トニー=CTUロス支局チーフ。ジャックの元部下
・ミシェル=CTUロス支局職員。トニーの部下。
【06:20 P.M】
▼トニーの事が好きだと告白してしまったミシェル。
▼仕事をしていたミシェルに近づくトニー。
■さっきの話なんだけど・・・っと切り出すトニーにミシェルが一言
「I shouldn't have put you on the spot like that.」
訳としては、「あんな風に気まずい思いをさせるべきじゃなかったわ。」や、
「あんな風に困らせるべきじゃなかったわ。」等となります。
今回のフレーズの「put 〜 on the spot」は、相手を「困らせる。」、
「気まずい思いをさせる。」等といった意味で使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
偉い先生の講演会で、質問をしまくったら困っていた・・・
謝りにいこう。
○ I'm really sorry.
I shouldn't have put you on the spot like that.
● No, not at all. Your questions were very interesting.
○ 本当にごめんなさい。
あのように困らせるべきじゃなかったです。
● いいえ、全然。あなたの質問は、とても興味深かったです。

サイト内検索