Twenty Four シーズン2 03:20P.M. Vol.157
〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four Season2 15:00- ]〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・ジャック=元CTUロス支局チーフ
・ニーナ=ジャックの元部下だったが、実はスパイ。ジャックの妻を殺害。
・ファヒーン=核爆弾がどこにあるかを知る人物。
【03:20 P.M】
▼ファヒーンを捕まえたジャック達だったが、爆弾の事に関して口を割らない。
▼仕方なく、ファヒーンをつれてロサンゼルスに戻る事に。
▼ロサンゼルスに向かうCTUのジェットの中でニーナは再び
▼ファヒーンから爆弾の情報を聞き出そうとするが、やはり口を割らない。
■そこでジャックがニーナを呼び出し、今までの事を確認する為に一言
「If you wanna live through this, you gotta be straight with me.」
訳としては、「今回生き抜き(生き残り)たければ、正直に話すんだ。」
等となります。
本日のポイントは、「be straight with.」。
これは、「正直に〜」や、「率直に〜」等といった意味で使われます。
相手に嘘・偽りのない正直な答えや、率直な答えを求める時に
使います。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
小学生の息子が友人と遊んでいたら、いなくなってしまった!
息子の友人に行方を聞く。
○ If you wanna help him, you gotta be straight with me, OK?
● OK.
○ Were you two playing somewhere you shouldn't have?
● Yes. We went into the sewer, and got lost.
○ 彼を助けたければ、正直に話すんだ、いいね?
● わかった。
○ 君達二人は遊んではいけないところで遊んでいたのかい?
● うん。下水道に入ってたら迷子になったんだ。

サイト内検索