Twenty Four シーズン2 09:09A.M. Vol.129
〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four Season2 09:00- ]〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・ジャック=元CTUロス支局チーフ
・ジョー=ジャックが以前潜入捜査で関わった男。
・エディ=ジョーの右腕。
【09:09 A.M】
▼かつて潜入捜査で潜り込んだジョーのグループに再び近づくジャック。
▼ジョー達のアジトへ行くと、エディが待ち受けていた。
▼ジャックのせいで、ジョーが刑務所送りになったと思い、
▼激しく非難するエディ。
■そこでジャックが一言
「I just came to square things up with Joe.」
訳としては、「ジョーの誤解を解きたくて来ただけなんだ」 等となります。
本日のポイントは、「square things up.」の部分。
これは、相手との貸し借りが無い状態にしたい時や、
物事の埋め合わせをしたい時、償いたい時などに使います。
ドラマの中では、
「償いたい」=「誤解を解きたい(ジョーが刑務所に送られた事を)」
っという意味で使われています。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
彼女とケンカをしてしまった。
家に行ってみたが、そこには彼女の姉が・・・
○ What do you want?
● I just came to square things up with her.
○ She doesn't wanna talk to you.
○ なんなの?
● 彼女の誤解を解きたくて来ただけです。
○ あなたと話したくないって。

サイト内検索
