Twenty Four シーズン1 09:54P.M. Vol.110
〓〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four 21:00- ]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・メイソン=ジャックの上司
・ハリス=アンドレの手下。
・アンドレ=パーマー上院議員暗殺を企む黒幕。ドレーゼン一家の長男。
・アレクシス=パーマー上院議員暗殺を企む殺し屋。ドレーゼン一家の次男。
・ジャック=CTUロス支局チーフ
【09:54 P.M】
▼ジャックとアレクシスを交換する取引に応じる事にしたメイソン。
▼取引場所に着くと、そこにはハリス達が待ち受けていた。
▼アレクシスを確認し、早速アンドレに連絡を取るハリス。
▼アレクシスが怪我を負っている事を伝える。
■アンドレに「どの程度だ?(怪我が)」っと聞かれ、ハリスが一言
「Worse than we thought.」
訳としては、「思っていたよりもヒドイ」等となります。
本日のポイントは、「worse than〜」
これは、「〜よりもヒドイ・〜よりも深刻・〜よりも悪い」等の意味を持ちます。
非常に良く使われる表現なので、是非覚えておきましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
交通事故発生し、レスキュー隊が現場に到着。そこへ無線連絡が。
○ How's the situation?
● Worse than we thought. We might need more backup.
○ 状況はどうだ?
● 思っていたよりもヒドイ。もう少し応援が必要かもしれない。

サイト内検索