Twenty Four シーズン1 08:17P.M. Vol.103
〓〓〓〓〓〓〓[ 24Twenty Four 20:00- ]〓〓〓〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・パーマー上院議員=アメリカ合衆国史上初のアフリカ系大統領候補
・パティ=パーマー上院議員の選挙スタッフ
【08:17 P.M】
▼大統領予備選挙に勝利したパーマー議員。スタッフが皆喜びを
▼分かち合っている中、別室でパーマー議員の勝利スピーチの
▼原稿を作成しているパティ。
■パーマー議員に「ここにいたのか」っと言われ、パティが一言
「I'm just going through it one last time.」
訳としては、「最後にもう一度だけ見直していたんです」等となります。
「going through」は、「〜を通る・経験する・陥る」等の意味もありますが、
例) 「I'm going through a hard time」 → 「つらい時期に陥っています」
今回の場合は「見直す」っという意味で使われます。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
友人が初めてラブレターを書いた!でも、慎重になりすぎじゃない?
○ When are you gonna send it out?
● Wait a minute, I'm just going through it one last time.
○ That's the third time you said that.
○ いつになったら投函するんだよ?
● ちょっと待てよ、最後にもう一度だけ見直してるから。
○ もう3回もそう言ってるじゃん。

サイト内検索