Twenty Four シーズン1 08:14P.M. Vol.102
〓〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four 20:00- ]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・テリー=ジャックの妻
・メイソン=ジャックの上司
【08:14 P.M】
▼記憶が戻り、CTU本部へと連れてこられたテリー。
▼未だ行方不明の娘キムの居所をニーナに聞くが、何も教えてくれない。
▼メイソンのところへ行き、ニーナが教えてくれないのでキムの事を教えて
▼ほしいと頼む。
■しかし、メイソンが一言
「I'm afraid I don't know any more than Nina does.」
訳としては、
「申し訳ないのだが、ニーナの知っている事ぐらいしか私も知らないんです」
等となります。「don't know any more than〜」は、
「〜以上には知らない」っとなるので、
直訳すると、「〜、ニーナの知っている事以上の事を私は知らない」等となります。
出だしの「I'm afraid」は、ビジネスの場などでも非常に良く使われますので、
是非覚えておきましょう。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
息子が公園のブランコで遊んでいたが、ふと気づくといない。
近くにいた人に聞いてみる。
○ Excuse me, have you seen an eight year old boy around here?
● Yes, I think he was near by the swing a minute ago.
○ What about you sir?
▲ I'm afraid I don't know any more than she does.
○ すみません、ここらへんで8歳位の男の子を見かけませんでしたか?
● ええ、ついさっきまでブランコの近くにいたと思うわよ。
○ あなたはどうですか?
▲ 申し訳ないが、彼女の知っている事ぐらいしか私も知らないんですよ。

サイト内検索
