Twenty Four シーズン1 09:12A.M. Vol.47
〓〓〓〓〓〓〓[ 24 Twenty Four 9:00- ]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
【登場人物】
・ゲインズ=パーマー上院議員暗殺を企む一味
・ジャック=CTUロス支局チーフ
・テリー=ジャックの妻
・ニーナ=ジャックの部下
・トニー=ジャックの部下
・ジェイミー=ジャックの部下だが、実はゲインズのスパイ
【9:12 A.M】
▼ゲインズに誘拐されたテリーはなんとか携帯電話を手に入れ、
▼CTUにいるニーナ達に居場所を伝えようとする。
▼一方、トニーはジェイミーのメールをチェック。
■何かを見つけたトニーがニーナに一言
「Come here for a second. You gotta check this out.」
訳としては、”ちょっと来てくれ。これみろよ”などとなります。
今回ご紹介する 「Come here for a second」も、
「You gotta check this out」も両方とも非常に良く使われる
表現です。「Come here for a second」は、人を
呼び寄せる時に使い、「You gotta check this out」は、
人に何か確認してもらう時・見せたいものがある時に使います。
〓〓〓〓〓〓〓[例文]〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
森を散策していると、何かがみつかった!!
○ Come here for a sec. You gotta check this out!
● What is it? Wreckage of a plane or something?
○ No. It looks more like a UFO.
○ おい、ちょっと来てみ。これみろよ!
● なんだこれ?飛行機の残骸か何かかな?
○ いや。どちらかというとUFOじゃないかな。
sec = second の略 gotta = got to と同じ

サイト内検索